Выскажу своё мнение. Врут обе стороны. Пропаганда называется. Уместно вспомнить слова Йозефа Геббельса: «Дайте мне средства массовой информации, и я из любого народа сделаю стадо свиней».
Ролики с техникой видели все, значит посылают. Демонстранты, видимо, есть и безоружные и вооружённые. Что касаемо "хунты", то она выгнала законную власть насильственным путём, что никак не согласуется с законами Украины. Значит, незаконная.
А Вы не врете? Вам, наверное, можно верить? А, вы наверное Мюллер!
Впрочем, это мы уже тут не раз слышали, совершенно одинаковые слова, но якобы от разных людей, которые уже забанены. А др. Гебельса вам самим читать полезно, более вдумчиво. вспомнить про причины и последствия, сопоставить с вашими реалиями и подумать хорошо на досуге..
Наслаждайтесь у себя там нашим "законным" правителем, а мы уж как нить сами и без него нам лучше. Если не понимаете, то повторю еще разок - наш "законный" народ так достал со своей бандой, что и описать сложно. понимаете - народ! И по закону его невозможно было убрать. потому что он сам законы создавал, диктаторские. Знаете, что такое диктатура, нет? Точно так же и у вас. И, если вдруг, кого то из свох (депутатов, президента)убрать захотите, то не сможете это сделать по закону. Вперед ногами - можно! А по закону-НЕТ! А уж сам или с помощью - есть варианты. И вообще законы это понятие растяжимое(поскольку некоторые их под себя адаптируют) и где есть закон, а где уже беззаконие понять бывает сложно.
И вообще, вам наверное не понять как стыдно это и противно, когда президент такой как у нас был -бывший хулиган-уголовник и авторитет(действующий) воровского мира.
Видите ли, в Швейцарии аж 3 гос. языка, поскольку она состоит из 3-х частей. А Украина, объективно, из 2-х. Почему бы не ввести русский как второй? И не было б проблем с объединением. В конце концов, в РФ в Татарии второй язык татарский, а в Башкирии - башкирский. Но ведь живём и не ссоримся.
Нет, не путайте. У вас в Татарии и Башкирии не по 2, а по 3 языка, а по всей России их 2. Один из них матерный.

Вот его точно все там у вас хорошо понимают, а за русский(эвенки, Тыва,...) я так не уверен. Почему не сделать его вторым государственным?
С Украиной как то сами разберемся.
Вот и Вы рассказываете про те же 3 языка Швейцарии, та же ошибка, что и у забаненых. Объясню на пальцах, что ли...
Что касается Швейцарии, то состоит она формально из намного большего кол-ва частей чем 3. И языков там 4, просто один не существует в письменном виде и даже изменяется в зависимости от местности. Официально в бумагах-документах их 3, но в многих регионах разговорный ну тАкой интересный, и имеет мало общего с офиц. писаниной!
То, что иногда можно прочесть, например в википедии, про то, что лишь 0.5% населения там пользуются алемандским языком - бред. Больше, на самом деле. Хотя. Я не лингвист, но мой скромный опыт говорит мне, что по большому счету, в общем и среднем, там нет ни чистого немецкого, ни французского, ни итальянского. И даже нравы сильно различаются- есть даже некое подобие разгильдяйства и пофигизма(как в Женеве, например, но оно и не удивительно, т.к. это франц. часть присоединившаяся лет 50-60 назад самой последней). Хотя, каждый из этих языков преобладает на определенных территориях. В центральной части это скорее такой себе типа эсперанто, который включает немало слов из этих 4-х языков и из английского в тч + много разных "храпящих" и цо(и)кающих звуков.

Язык у них интересный и в основном базируется на немецком, но доходит до того, что в рядом лежащих кантонах (50-100 км от города до города)отличается разговорный язык и фразеология т.к. один из них начинает преобладать над другими.
Могу привести несколько примеров:
Вместо нем. гутен таг - грюцци или грюссаах; ауффидерзеин там не говорят - скорее там услышишь адье (фр.) или что то типа адэ и даже (англ.) бай!
33- дрю дриск(а)(дрюундриск) вместо драй унд драйсихь
15- фюн(ф)Цка вместо фюнфцихь
Многие немцы приехавшие, к примеру из Берлина, предпочитают не говорить в том же Берне (считается немецко говорящим кантоном)по немецки - они там ни хрена не понимают.

Хотя их понимают легко. Потому предпочитали пользоваться французским или английским (оба, как правило, повсеместно вообще без проблем).
Дааа, это примерно как русским понимать украинский или белорусский языки. Мы вас понимаем, а вы нас как придется... Как то так оно и по-жизни...
Далі, мабуть, краще українською.