Европа або Європа
#6
Відправлено 15 October 2011 - 22:32
Диктори читають те що їм написали.Правильно и меня так учили. А в телевизоре наоборот!!! Дикторы в новостях(на украинском) "Европа", "Евро" и т.п. Почему?
Мова, як правило, не їхня рідна.
А ідіоти, що сидять на СТБ (вгадав?) хочуть бути більшими українцями ніж канадська діаспора )))))
"Європа" за нормами правопису
#7
Відправлено 16 October 2011 - 09:41
Европа и Європа хотя бы не меняет смысл слова, а вот меня больше удивляет когда дикторы не видят разницы между словами сУдно и суднО. Получается что сомалийские пираты требуют миллион долларов не за корабль(сУдно) за кастрюлю с какашками (суднО).Диктори читають те що їм написали.
Мова, як правило, не їхня рідна.
#8
Відправлено 16 October 2011 - 10:42
А кто сказал что нас правильно учили? В советское время филологией украинского языка особо не разбирались. Вот и выучили нас так. И мы думаем что это правильно.Правильно и меня так учили. А в телевизоре наоборот!!! Дикторы в новостях(на украинском) "Европа", "Евро" и т.п. Почему?
Диктори читають те що їм написали.
Мова, як правило, не їхня рідна.
А ідіоти, що сидять на СТБ (вгадав?) хочуть бути більшими українцями ніж канадська діаспора )))))
"Європа" за нормами правопису
Дикторы абсолютно здесь не при чём. И что бы так вещал канал (например СТБ), разные филологи языка, историки языка провели на эту тему не одну дискусию и вносят в язык историческую правку, которая была утеряна при советах, не имеющих к украинскому ни какого отношения.
Послушайте как звучит слово "Европа" на других языках и вы поймёте, что только на русском языке оно звучит как "Европа".
- Важняк це подобається
#9
Відправлено 16 October 2011 - 12:13
Ну начнем с того, что не только в русском там звучит "Йе", но и в украинском, и в белорусском, и в армянском эту норму языка никто официально не отменялДикторы абсолютно здесь не при чём. И что бы так вещал канал (например СТБ), разные филологи языка, историки языка провели на эту тему не одну дискусию и вносят в язык историческую правку, которая была утеряна при советах, не имеющих к украинскому ни какого отношения.
Послушайте как звучит слово "Европа" на других языках и вы поймёте, что только на русском языке оно звучит как "Европа".
Дальше - не надо сказок, что во всем мире это звучит как "Эвропа", и только мы все портим. Между прочим, на английском это звучит "йУроп", на немецком вообще "ойрОпа", а на турецком "аврУпа" (даже пишется также). И ни англичан, ни немцев, ни турков это почему-то не смущает. Потому что это языковая норма конкретного языка. Кто-то считает неправильным, что в наших языках добавляется "йот" в слове "Европа", когда большинство европейцев это слово не йотируют? А почему никого не смущает, что они, в свою очередь, коверкают йотом название нашей страны, называя ее "Йукрэйн"? "Украниа" в испанском и греческом никому не мешает? Может, научить их правильно?
Эту "правку" в язык никто никогда не вносил, и она является лишь кривой точкой зренией на мир литературного редактора канала СТБ. Они взяли за основу "Скрипниківський правопис", а слова, которых тогда просто не существовало, переиначивают на этот манер сами.
Язык - это живой организм. Привязка его в наше время к и без того спорным правилам 20х-30х годов - это умышленная деградация и попытка выдачи архаизмов за норму. Вот и появляются "подіюми", "репейтуари", "барони М'юнгавзени". Кстати, почему "евреї"? Это же русизм! По нормам того времени нужно было бы говорить "жиди". Или уж тогда "йудеї". Загоняться - так по-полной. Если из "Європи" что-то "нерусское" делать, то я за "Ювропу". Ближе к английскому.
Якщо вам здається, що я так розмірковую лише через те, що думаю російською, хочу вас запевнити, що намагання європеізуватись "аби тільки не було схоже на російську" я вважаю спробою спаплюжити і дискредитувати живу і мелодійну мову.
Повідомлення відредагував maXOR: 16 October 2011 - 20:13
- BOX4x4, podvodnik, limon і 6 іншим це подобається
#11
Відправлено 16 October 2011 - 13:04
кому вікі не авторитет, ось офіційні джерела:В Википедии "Європа" и "Євро". Но никак не "Европа"...
Тоже возмущает!!! Аж слухрежет.
А откуда взялись "слухавка" и "порохотяг"?
http://www.slovnyk.net/about/
P/S
"слухавка" - нормальне літературне слово )
+
Український правопис / НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — Київ: Наукова думка, 2007. — 288 с.
http://www.madslinge...l-3.html#toc181
"§ 91. Е, O, EU
1. Е передається літерою е: екватор, екзаменатор, електрика, енергія, ентузіазм, етап, ідеал, каре, силует, театр, фаетон, філе; Еквадор, Па-де-Кале, Теруель; Есхіл.
2. Коли іншомовне е (іноді дифтонг аі) на початку слова вимовляється в українській мові як звукосполучення й + е, воно передається літерою є: європеєць, європейський, єгер, єнот, єресь; Ємен, Євпаторія, Євразія, Європа, Євфрат, Єгипет. Також після апострофа, є, і, й, ь пишеться є, а не е: бар’єр, п’єдестал, конвеєр, реєстр, феєрверк, абітурієнт, пацієнт; В’єнна, В’єтнам, Овєдо, Трієст, Сьєрра-Леоне; Вандрієс, Дієго, Фейєрбах, Готьє. Але після префіксів і споріднених з ними елементів пишеться е: діелектрик, поліедр, реевакуація, рееміграція тощо."
#12
Відправлено 16 October 2011 - 14:24
http://www.stb.ua/news/2009/3/20/24827/А чому Европа, Еспанія?
Слово пішло звідти, де казали «Европа». У нас до 20-х років теж казали «Европа», і запозичено його було в такій формі. Традиція казати «Европа» була, але її знищили. І взагалі, хоч мовою це слово напиши - буква «е» на початку ніколи не йотується. І в слові «Египет» - не йотується. От Ємен йотується, тому там спочатку буква «є». Ніякою мовою «Европа» не йотується: ні французькою, ні чеською, ні польською. «Европу» йотують тільки росіяни. Російська мова просто переінакшила під себе. А чому ми повинні переінакшувати за Росією, якщо навіть географічно ми ближче до Европи?
- Odin це подобається
#13
Відправлено 17 October 2011 - 08:56
Тот словарь языка, что взяли СТБ-шники, создавался в революционно-авангардистские годы (не только для России, а для всего мира). Больше всего авторам того времени хотелось ниспровергнуть старый мир и сломать старые нормы. И это происходило не только в филологии, но и в живописи, архитектуре, политических, религиозных течениях и науке вцелом.Эту "правку" в язык никто никогда не вносил, и она является лишь кривой точкой зренией на мир литературного редактора канала СТБ. Они взяли за основу "Скрипниківський правопис", а слова, которых тогда просто не существовало, переиначивают на этот манер сами.
В русском языке появилась новая орфография и огромное количество новых слов, то, что после кажется Оруэлла назвали "НОВОЯЗ". Это такие же эксперименты, как и слово колхоз, и слово партбилет, а также множество слов иврита, который тоже возраждался в те же годы в Палестине усилиями выходцев из той же революционной России. Разница только в том, что в украинском языке создавались новые слова взамен существующих, а в иврите - просто не было обиходных слов.
Абсолютно согласен. Язык, он не бывает единым и окончательным. Многие слова изменяют смысл или приобретают оскорбительный оттенок со временем. Произношение слова yudas - иудей (по названию страны) стало затем из наименования вероисповедания, обозначением национальности, а потом бранным словом "жид". В литовском оно так и произносится - жидас. Но теперь его использование в русском и украинском языке воспринимается только как оскорбление. Как, наверное, исчезнет из английского США слово "негр", а будет лояльное "афроамериканец".Язык - это живой организм. Привязка его в наше время к и без того спорным правилам 20х-30х годов - это умышленная деградация и попытка выдачи архаизмов за норму. Вот и появляются "подіюми", "репейтуари", "барони М'юнгавзени". Кстати, почему "евреї"? Это же русизм! По нормам того времени нужно было бы говорить "жиди". Или уж тогда "йудеї". Загоняться - так по-полной. Если из "Європи" что-то "нерусское" делать, то я за "Ювропу". Ближе к английскому.
Меня тоже удивляет и иногда коробит искусственно выпяченное ИНОЕ произношение дикторов СТБ. "Виши" у меня лично ассоциируются с "вышкой" из фени - расстрелом. Но это их решение и право как говорить. А вот время покажет, уживутся ли эти новоязовские слова, ставшие теперь архаизмами и модняком в стиле "ретро"
- Krapka і Lusyen це подобається
#17
Відправлено 17 October 2011 - 10:21
я ось почитав и задумався я Євген чи Евген
Поскольку у нас ещё не приняли языкового криминального кодекса правильным будет так, как написано в паспорте (т.е. юридически закреплено для конкретного лица). А вот произносить его нужно как мама с папой назвали и произносят
Ну а если хочется, то можно и как серьгу в ухе или ирокез завести произношение Е-є-вген.
Кто против?
#18
Відправлено 17 October 2011 - 11:02
кому вікі не авторитет, ось офіційні джерела:
http://www.slovnyk.net/about/
Хе хе... приятно увидеть ссылку на свой ресурс на сайте ОРМ :) Я один из разработчиков этого сайта.
Сейчас сайт переживает не лучшие времена, его пытаются прикрыть официальным путем, но мы сопротивляемся! Вернее, Олег, его владелец и создатель, сопротивляется, ну а наша команда помогает ему в этом.
зы
Кстати, вопрос темы скорее к лингвистам, а не к филологам.
Кількість користувачів, які читають цю тему: 1
0 користувачів, 1 гостей, 0 прихованих користувачів











