Терминология автомобильных продаж — помогите с переводом!
#1
Відправлено 11 March 2011 - 16:38
1. Trade in - так называемая «встречная торговля», когда при покупке новой продукции продаешь старую.
Есть ли какие-то другие официальные варианты перевода, кроме «встречная торговля»?
Используется ли какой-то специальный термин при покупке автомобиля? Кто-то сталкивался с подобным? Как это будет по-русски? :)
2. Is the customer informed of the first service requirement?
Во время продажи нового автомобиля, консультант должен предоставить клиенту требования касательно "первого сервиса". service имеет значение как обслуживание, так и заправка авто. Из контеста, к сожалению, не понятно о чем именно идет речь. В этой связи вопрос: вы когда новую машину покупали, вам о каких требованиях сообщали консультанты? :)
Скорее всего тут все-таки речь о первом техобслуживании, но хотелось бы убедиться...
заранее огромное спасибо за комментарии
#2
Відправлено 11 March 2011 - 17:42
А первый сервис- это как правило после пробега в 1000км машинка заганяется на сто салона и проверяется на предмет а ничего не открутилось и уровни масла глянуть, мож какую гаечку подтянуть. Ни о какой заправке и не думайте)) Да и еще в перед тем как машина выедет из салона она проходит предпродажную подготовку-это заганяется на мойку и снимают с нее пленку.
Повідомлення відредагував Djynk: 11 March 2011 - 17:43
- black mamba це подобається
#3
Відправлено 11 March 2011 - 18:04
1. Trade in - так называемая «встречная торговля», когда при покупке новой продукции продаешь старую.
Есть ли какие-то другие официальные варианты перевода, кроме «встречная торговля»?
Используется ли какой-то специальный термин при покупке автомобиля? Кто-то сталкивался с подобным? Как это будет по-русски? :)
По русски, к сожалению, будет также трейд-ин. это уже устойчивый англицизм, или точнее американизм, у нас в рекламах автосалонов оферта трейд-ина присутствует практически везде. пытаться заменить этот оборот каким-то адекватным русским переводом уже не реально, так как понимания у клиентов о чем это - встречная торговля, или по другому, не будет.
2. Is the customer informed of the first service requirement?
Во время продажи нового автомобиля, консультант должен предоставить клиенту требования касательно "первого сервиса". service имеет значение как обслуживание, так и заправка авто. Из контеста, к сожалению, не понятно о чем именно идет речь. В этой связи вопрос: вы когда новую машину покупали, вам о каких требованиях сообщали консультанты? :)
Скорее всего тут все-таки речь о первом техобслуживании, но хотелось бы убедиться...
здесь же нету какой-либо специфической терминологии, скорее фраза из контекста, и речь идет именно о первом техобслуживании, которое влияет на последующую поддержку гарантии производителем.
- black mamba це подобається
#6
Відправлено 11 March 2011 - 23:20
Ну почему же нет? Обмен с доплатой
Обмен с доплатой - может быть и с частным лицом а trade in - относится только к автосалонам и автомобильным компаниям.
Is the customer informed of the first service requirement? - я бы назвал это "0" ТО или После продажный сервисный контроль.
- black mamba це подобається
#7
Відправлено 12 March 2011 - 13:28
Это почему?Обмен с доплатой - может быть и с частным лицом а trade in - относится только к автосалонам и автомобильным компаниям
В этом процессе может участвовать как минимум одно частное лицо, так что, оно может заниматся этим только с "автосалоном"? А если автосалон это Частный Предприниматель Жужиков, это уже не trade in, а жульничество?
#8
Відправлено 12 March 2011 - 21:17
В широком смысле в качестве трейд-ина может выступать любой товар.
«Встречная торговля» - понятие близкое, но имеющее несколько иное наполнение.
В Украине законодатели (в части налогообложения) обозвали явление трейд-ин как «зворотній викуп уживаних товарів».
- Odissey і black mamba це подобається
Кількість користувачів, які читають цю тему: 0
0 користувачів, 0 гостей, 0 прихованих користувачів










